« 京都&大阪、最高でした! | メイン | 読書三昧 Vol.19 »

翻訳家デビュー!

教え子から嬉しい報告がありました。

教え子の福田知美さんが「翻訳家」デビューしたんです!
20代の前半でデビューなんて、凄すぎます。

高校時代の福田知美さんは、運動部で全国大会に出場しただけでなく、生徒会長も務めました。
明るくて、チャレンジ精神旺盛でした。
大学では英文学専攻でしたが、韓国に留学し、韓国語も習得されました。
現在は翻訳・通訳活動を行っています。
自分の判断と意志で足を運び、ひとつひとつの出会いを大切にしていった結果が、今回のデビューにつながったようです。
(「私自身の20代の前半はホンマに『へなちょこ』やったなあ」と反省しきりです)

福田知美さんが日本語に翻訳したのは、韓国の科学漫画「山のサバイバル」です。
朝日新聞出版」から今月刊行されました。
「子供向け」だと聞いていたのですが、早速購入して読んでみると、大人の私が十分に楽しめました。
子どもから大人まで「面白くって、ためになる」漫画です。

コメント

前澤さん♪
前澤さんのお知り合いの方や、教え子の方、みなさんご活躍されているのですね~。
素晴らしいです。
20代前半かぁ~、私はへなちょこ主婦になっていました。
今もへなちょこかも!?

前澤先生、こんばんは!

教え子さん、「翻訳家」デビューですか。凄いですね。20代の前半で翻訳家デビューって、本当に素晴らしいです。それだけ努力されたという事だとは思いますが。ほんと凄いです。おめでとうございます。

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

コンテンツメニュー

iTunes Store
チキンガーリックステーキ
Chicken
Garlic Steak
チキンガーリックステーキ

iTunesで楽曲販売中!

カレンダー

2010年06月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

ブログのフィードを取得

フリーフライトロゴ

本サイトは(株)さだ企画によって管理・運営されています。
内容の無断転載・引用を禁止します。
Copyright(C) Sada Planning Inc.
サイトに関するお問い合わせはこちらのメールアドレス cgs-mail@sada.co.jp へどうぞ。

Powered by
Movable Type 3.34